EXTERNAL EVENTS

IN THIS SECTION, YOU WILL FIND INFORMATION ABOUT THE MOST HIGHLIGHTED EVENTS THAT UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR OFFERS.

DENTRO DE ESTA SECCIÓN SE ENCUENTRA INFORMACIÓN ACERCA DE LOS EVENTOS MÁS DESTACADOS QUE OFRECE LA UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR




AESTHETICS AND LANDSCAPE PAINTING COURSE

CURSO DE ESTÉTICA Y PINTURA DEL PAISAJE

troya

The Facultad de Turismo Historico-Cultural invites to students to participate in the Aesthetics and Painting course that is called “Rafael Troya” in honor of one of the best painters that Ecuador has had. The course will be taught by MSc. Xavier Puig. It will take place in the Salon of Actos of the Universidad Central del Ecuador on Monday, June 12th from 8 am to 12 pm and it will be available until Friday, June 16th.

La Facultad de Turismo Histórico Cultural invita a los estudiantes a participar en el Curso de Estética y Pintura denominado “Rafael Troya” en honor a unos de los mejores pintores que ha tenido el Ecuador. El curso será impartido por el Doctor Xavier Puig, y se llevará a cabo en el Salón de Actos de la Universidad Central del Ecuador el  día lunes 12 junio de 8 am a 12 pm y estará disponible hasta el viernes 16 de Junio.

The course is intended for people who wish to learn new techniques in order to apply them to their artworks. The cost will be 40 USD for the general public and 20 USD for the ones who present the student card.

El curso está destinado para aquellas personas que desean aprender nuevas técnicas para emplearlas en sus obras. El costo será de 40USD para el público en general y 20USD para los estudiantes que presenten el carnet universitario.



STUDENTS DEVELOPED AN ANTI-SMOKING EVENT

ESTUDIANTES DESARROLLARON UN EVENTO CONTRA EL TABACO

TPB

Tobacco: a threat for your life

Every May 31st  is celebrated the day without tobacco worldwide, and different activities are carried out in order to raise awareness towards this problem. These events are promoted by different organizations, in this occasion Professors of the Central University who this May 31st shared their knowledge about the topic in the School of Psychology.

Cada 31 de mayo se celebra el día sin tabaco a nivel mundial, y se realizan diferentes actividades con el fin de crear conciencia hacia dicho problema.  Estos eventos son promovidos por diferentes organizaciones; en esta ocasión Docentes de la Universidad Central quienes este 31 de mayo nos compartieron su conocimiento acerca del tema en la Facultad de Psicología.

Dr Patricio Jácome, Professor of the Psychology Major, explained that six million people die annually due to this problem and pointed out that the Central University of Ecuador is working in the prevention of diseases caused by tobacco’s consumption. On the other hand, the president of the Students Association of the Psychology Major explained that the purpose of these talks is to motivate the University students to create proposals in favor of health.

El Doctor Patricio Jácome docente de la Carrera de Psicología, explicó que seis millones de personas mueren anualmente debido a este problema e indicó que la Universidad Central del Ecuador está trabajando en la prevención de enfermedades que ocasiona el consumo de tabaco. Por otra parte el presidente de la Asociación de Estudiantes de la Carrera de Psicología explicó que la finalidad de estas charlas es motivar a los estudiantes universitarios a crear propuestas a favor de la salud.

 



 RELATIONSHIP WITH SOCIETY PROVIDES AN OPEN HOUSE

VINCULACIÓN CON LA SOCIEDAD BRINDA CASA ABIERTA

3

Authorities of the department of Relationship with society promoted a great open house, its main objective was that students can see different projects about relationship with society and, in this way, strengthen the commitment to improve the problems that have our society. In this process, some majors participated as for example, Social Sciences, Pedagogy, and our English Major.

Autoridades del departamento de vinculación con la sociedad promovieron una gran casa abierta, su principal objetivo fue que el estudiantado pueda ver los diferentes proyectos de vinculación con la sociedad y de esta manera hacer más fuerte el compromiso de mejoramiento de los distintos problemas que tiene la sociedad. En este proceso participaron carreras como Ciencias Sociales, Pedagogía y por supuesto nuestra carrera de inglés.

4The open house was organized on the outskirts of the theater, having a large space for the convenience of visitors. A big surprise was the visit of the Dean of the Faculty of Philosophy, letters and sciences of education, MSc. Ruth Páez Granja, thus also like other authorities and professors of the University.

La casa abierta fue organizada en las afueras del teatro, teniendo así un gran espacio para más comodidad de los visitantes, una gran sorpresa fue la visita de la Decana de la Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación Msc, Ruth Páez Granja, así como también de otras autoridades y docentes de la Universidad.

In addition, we had artistic acts and the visit of choreographic groups, who motivated people who were in the place to share the open house.

En adición tuvimos actos artísticos y la visita del grupos coreográficos, quienes motivaron a las personas que transitaban por el lugar a compartir de la casa abierta.



POLITICAL ART AS NEVER SEEN BEFORE

EL ARTE POLÍTICO COMO NUNCA ANTES VISTO

5In order to make known what political art is, Major of Language and literature invites to “La feria del Libro insurgente”, event that will be at Andina Simón Bolivar University, on June 7th, 8th and 9th of this year.

Con la finalidad de dar a conocer lo que es el arte político, la Escuela de Lenguaje y Literatura invita a “La feria del Libro insurgente”, un evento que se llevará a cabo en la Universidad Andina Simón Bolívar los días 7, 8 y 9 de Junio del presente año.

In this event, it will be artists of different disciplines as photography, video, recorded, collage, posters, illustration, among others. In addition, students of other universities will attend it to appreciate contemporary art.

En el evento contaremos con la participación de artistas en varias disciplinas, como por ejemplo: fotografía, video, grabado, collage, afiches, ilustración, entre otros. Además asistirán estudiantes de varias Universidades con la finalidad de apreciar el arte contemporáneo.

 



INCLUSION FOR EVERYBODY

INCLUSIÓN PARA TODOS

The last May 10th, the Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación with Pedagogy of History and Social Sciences Major, presented a conference about educational inclusion.

El pasado 10 de mayo, La Facultad de Filosofía Letras y Ciencias de la Educación en conjunto con la carrera de Pedagogía de la Historia y las Ciencias Sociales presentaron una conferencia encaminada a la inclusión educativa.

5

In the conference, important topics were discussed, one of them was the educational necessities and their influence in the student environment in the moment of discharging our role as teachers. It was also reflected on how society has influenced both positively and negatively in the inclusion of people with special necessities.

En la conferencia se trataron temas de suma importancia, uno de ellos fueron las necesidades educativas y como éstas influyen en el ambiente estudiantil al momento de desempeñar nuestro rol de docente. También se reflexionó sobre como la sociedad ha influido tanto positiva como negativamente en la inclusión de las personas con necesidades especiales.

Everything was aimed to raise awareness among future Professors of the Universidad Central and especially in the human being itself.

Todo lo anteriormente mencionado se realizó con la finalidad de crear conciencia en los futuros docentes de la Universidad Central y sobretodo en el ser humano en sí. ng future teachers of Central University.